16. júla 2016

30 gramatických chýb, ktorým by sme sa pri písaní článkov mali alebo mohli vyhnúť

Blogy čítam každý deň. Nielen tie naše, ktoré by som nazvala asi osobné, ale aj tie, ktoré patria pod nejakú oficiálnu webstránku. Či dokonca pod e-shop. A všetky majú niečo spoločné: chyby.

Netvrdím, že sme neomylné tvory, no keď na piatej stránke v ten deň nájdem tú istú chybku, pýtam sa, čo robili pani učiteľky na základnej škole zle, keď musím čítať takéto články, ešte keď niektoré z nich dokonca prešli editáciou.

Aby sme si to uviedli na správnu mieru: Tiež tápam v mnohých gramatických pravidlách. Určite nejaké chyby nájdete aj v mojich článkoch. Napríklad mi nie je jasné, kedy sa pred spojkami píše čiarka. Niektoré z výrazov, ktoré spomínam v článku, som aj ja dlho používala v zlom tvare. Ale o to práve ide. Objasniť zase niečo "nové".

A tiež neočakávam, že všetci budú všetky pravidlá striktne dodržiavať. Úplne stačí, ak si osvojíte tie, ktoré sa vám budú najľahšie pamätať.

1: môžme vs. môžeme
Musím povedať, že o tomto som dlho nevedela a tak to uvádzam hneď ako prvé ako zaujímavosť.
Môžme je nesprávny tvar a nemal by sa používať. V druhej osobe totiž povieme môžeš, v prvej môžem, nie môžm.


2: prehľadný/priehľadný/priesvitný
Toto je jedna z najčastejších chýb, ktorú vidím v článkoch a priznám sa, že mi to dosť vadí.
prehľadný = niečo systematické, v čom sa vyznáte - prehľadné poznámky; zvládol to s prehľadom
priehľadný = niečo, cez čo dokonalo vidíte, napr. sklo, okno je priehľadné
priesvitný = niečo, cez čo vidíte, ale nie úplne dokonalo


3: desing vs. design
Tuším ešte častejšia chyba (podotýkam, že nepoužitá ako preklep, ale ako úmysel), než tá predošlá. A celkom mi vadí, pretože to vždy prečítam tak nechutne ako je to napísané, teda desing. Píše sa to design.


4: fanynka vs. fanúšička
S týmto sa ešte stále vyrovnávam, pretože som si vždy myslela, že je to naopak, ale žiaľbohu. Na Slovensku je správny tvar fanúšička, aj keď mne osobne to vôbec nerezonuje. Pripadá mi to ako povedať Slováčka, namiesto Slovenka.


5: moc vs. veľa/veľmi
Slováci by mali používať druhú možnosť a celkom sa s tým stotožňujem. Sama používam dosť moc v hovorenej reči, ale v článkoch sa to snažím vynechávať úplne.


6: za hodinu vs. o hodinu
Prídete niekam o hodinu. O dva dni budete mať projekt hotový.
Za hodinu musíte stihnúť všetky veci. Za dva dni ste stihli urobiť projekt.


7: napadlo ma vs. napadlo mi
Napadol ma násilník na ulici, pretože nič krajšie tam, žiaľ, nevidel.
Napadla mi myšlienka, ako toho násilníka zabiť.
Toto som tiež dlho používala v nesprávnom tvare, ale nerobí mi už problém používať len ten správny.


8: otcove/otcové tričko vs. otcovo tričko
Otcove tričko dokážem pochopiť, ale ako niekto môže napísať otcové tričko? To mi podčiarkol ako chybu aj blogger samotný. Privlastňovacie zámená sú u nás vždy s koncovým o, nie e, ani é. 
Takže otcovo tričko.
V pluráli taktiež krátko - nie otcové, ale otcove tričká.
Príslovky spôsobu tiež píšeme s -o, teda dokonalo vymyslené, vytrvalo beží. Aj keď mnoho ľudí používa práve koncovku -e (dokonale, vytrvale), nie je to spisovné a jedná sa o čechizmus.


9: čierno-biely, tmavomodrý
Tie šaty sú modro-zlaté. Kombinácia viacerých farieb v jednom slovnom spojení.
A tá nesympatická kniha má toľko odtieňov sivej - svetlosivá, tmavosivá,... Popis odtieňa jednej farby.


10: kde vs. kam
Kde sa môže použiť vtedy, keď sa niekde už niečo nachádza. Kde je to miesto? Kde si? Kde na mape práve sme?
Kam by sa malo použiť všade tam, kde väčšina používa kde. :D Kam idete? Kam to máme ísť? Kam si to položil?
Niekde sa niečo nachádza, ale ideme, ukladáme veci a posielame ľudí niekam.


11: idem pre balík vs. po balík; kvôli
Idem po balík. Po niečo. Idem po nejakú vec, aby som ju mohla mať. Idem autom po mamu, aby tam dlho nestála.
Idem po balík pre mamu. Pre niekoho. Mám balík pre mamu k narodeninám.
Nestíham prísť načas kvôli dopravnej zápche. NIE pre dopravnú zápchu. Nie som tam pre ňu (zápchu), ale v dôsledku/kvôli nej.


12: príde mi vs. pripadá mi
Príde mi akurát tak balík alebo kamoška.
Keď sa jedná o jav, nad ktorým sa zamýšľam, tak mi pripadá.


13: anglicizmy
Ťažko opisovať tento bod. Niektoré pojmy asi nepreložíme, napr. prekladom výzor zo slova outfit ma neuspokojíte. Občas nejaké to zahraničné slovíčko sa dokonca hodí, aj keď sa dá ľahko preložiť. 

Ale urobiť si selfie na evente s tooop kabelkou a zdissovať haterov, že fuck off, je už naozaj trošku veľa. Alebo, že baví ma fashion. Shopping. Nosím lipsticky. Bože.

Vlastne sa mi nepáči ani to novodobé pomenovanie pracovných pozícií, ktoré mi ani náznakom nepribližujú to, čo vlastne bude mojou náplňou. Creative assistant. Freelance manager. Nuž, aspoň sa budem cítiť hrdo, ak raz budem napríklad cleaning specialist.

Inak keď už chcem používať anglické výrazy, aspoň by som ich neposlovenčovala. Je mi nepríjemné čítať míting namiesto meeting.


14: hamba vs. hanba
Hanba.


15: oni/ony
oni = mužský rod - tí muži, tí vlci
ony = ženský a stredný rod - tie ženy, tie deti


16: tak dobrý vs. taký dobrý
Tak dobre, zaujímavo. Len pri príslovkách.
Taký dobrý, zaujímavý. Pri prídavných menách.


17: Česi vs. Češi
U nás na Slovensku je správny tvar práve ten prvý.


18: do Čiech vs. do Česka
V tomto so mnou mnoho ľudí zo strednej nesúhlasilo, ale pamätám si, ako nás učiteľka na základnej mordovala, že ideme do Česka
Čechy sú časť Česka.


19: švédština vs. švédčina
Česi - švédština, fínština, slovenština
Slováci - švédčina, fínčina, slovenčina


20: (s) kým, čím = naším/komu, čomu = našim
V datíve, napr. ak niekomu niečo dávame, nepíšeme v zámene dĺžeň: Píšem správu mojim spolužiakom. Dnes našim fandím. 
Myslím, že to platí aj v lokáli, napr. v mojich snoch.
Alebo akuzatív, vidím mojich známych.
Ale ak píšeme v inštrumentáli, vždy píšeme aj dĺžeň: Idem s mojím bratom. Píšem mojím perom.


21: tip vs. typ
tip = mám pre teba dobrý tip na zajtrajší obed; tipujem výhru
typ = tamten človek nie je môj typ; typy materiálov


22: nie je vs. nieje (+neni)
Predstavte si, že niekto niekde je. A keď nie, tak nie je.
Nie len neguje význam slova je, nieje ako samostatné slovo nemáme.

Slovíčko neni je na Slovensku nespisovné. Ja pochádzam z oblasti, kde ho v hovorovej reči používame častejšie, než soľ. Do písanej formy, ako je článok, to ale nepatrí. Aj napriek tomu, že v Česku sa používa není.


23: pernamentka vs. permanentka
Keď je niečo trvalé, je to permanentné. Takže permanentka.


24: proste vs. skrátka
Nedávno som niekde natrafila na zmienku o tom, že Slováci by mali používať skrátka. Opačný prípad je vraj čechizmus. No proste, asi tak, ja sa však svojho proste aj tak nezbavím, aj keď sa snažím. Stále je to však podľa mňa lepšie, než používať výraz v bode 5. Alebo byť závislý na bode 13.

*

25: rewiev vs. review
Teraz si dáme pár pojmov, ktoré často vidím chybne napísané na kozmetických blogoch.
Toto slovíčko obsahuje predponu k hlavnému tvaru view, teda rewiev je nezmysel.


26: micerálna vs. micelárna voda
Kozmetický produkt obsahujúci micely, nie micery, takže používate micelárku.


27: matový vs. matný (+ matný lesk na pery?)
Prekvapuje ma, že tvar matový používa aj veľké množstvo kozmetických značiek, napríklad na FB alebo Instagrame. Neviem, mne to pripadá, akoby som mala povedať krásnový, namiesto krásny, vám nie? :D 

A tiež veľmi nerozumiem slovnému spojeniu matný lesk na pery... proste čože? Ja rozumiem, že je to kvôli spôsobu používania (t.j. tubička s aplikátorom), ale nedáva to zmysel. Ja tento produkt volám matná farba na pery, prípadne tekutý matný rúž.


28: makeup/make up/make-up
Toto konkrétne som sa dozvedela dávnejšie u Tess.
makeup = výraz pre všetko, keď neviete, čo máte použiť
make up = celkové líčenie, napr. "máš dobre urobený make up"
make-up = len konkrétne krycí krém


29: rúž  tvářenka
Všimla som si, že stále vznikajú na SVK a v ČR nedorozumenia ohľadom významu týchto slov. Takže:
Rúž = rtěnka
Lícenka = tvářenka
:)

*

30: #máme #sa #dobre #:) (toto, prosím, nerobte)
A na záver... hashtagy slúžia na to, aby ste váš obrázok zaradili pod nejaký pojem, pod ktorým chcete, aby ho ostatní našli. Aký má význam, keď niekto zaradí fotku Vysokých Tatier pod #sa (teda #máme #sa #vynikajúco)? A krížikom označený smajlík na konci, prečo? Pre cool pocit? 
Správny tvar si predstavujem takto: Máme sa dobre. :) #vysoketatry #nature #vylet #travel atď atď. 

Jedinú výnimku udeľujem Twitteru, kde hashtagy mnoho z nás používa z recesie, pretože to aj tak nikto nečíta a v kútiku srdiečka si myslíme, že sme tým vtipní.



*

Dalo by sa toho nájsť ešte veľa. Nechcem už však presahovať 30. bod, to by sme tu boli do zajtra a možno aj dlhšie. Beztak som chcela tých výrazov spomenúť menej. To však vôbec nevadí, pokračovať môžeme v komentároch. :)



Ktoré výrazy by ste do zoznamu doplnili vy?
Ktoré chyby vidíte na internete najčastejšie vy a pália vám oči?

19 komentárov:

  1. Super článek! I když jsem češka. Pobavil mě bod s angličtinou!

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Ďakujem! A väčšina bodov sedí aj na českú gramatiku (aspoň dúfam), preto na tie čisto slovenské som radšej upozornila. :)
      Čo sa týka angličtiny, nuž, ako som ju kedysi milovala, tak sa mi stále viac protiví...

      Odstrániť
  2. super článok, pár vlastne skoro vveľa vecí som z toho ani nevedela, inak ten posledný bod sa smejem lebo môj chlop ked dáva na ista fotku tak dáva všetký slová predložky spojky do toho :D :D
    inak super článok ♥ viacej takýcto si prosím, akurát nie len na blou sa s tým stretávam ale aj na inýc sieťach :D

    http://teenmumy.blogspot.sk/

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Ďakujem Clo Dy zase za milý komentár! :) Ani ja som niektoré tie veci netušila fakt donedávna... Tak síce niektoré tie zle napísané výrazy mi idú na nervy, ale niektoré sú skôr takou poučkou, že aj pre mňa to bolo niečo nové. :D A zdalo sa mi zaujímavé to spojiť do článku. :D
      A ten instagramový bod aj ja vidím často, no, tolerujem to, ale tak je to dosť nepríjemné pre môj zrak. :D

      Odstrániť
  3. O MUJ BOZE, Diky ti!! Znova ti dekuju za tenhle clanek. Nejen, ze jsem se naucila neco noveho ze SLOVENSTINY (jazyka, ktery slycham kolem sebe denne =)), ale tusim, ze by to mohlo dost pomoct i ostatnim. Ja jsem hroznej grammar nazi, se musim priznat, a vsechny za gramatiku a stylistiku hrozne sekyruju. Silene mi vadi napriklad "PERNAMENTKA" - sakra, proccc?? Z ceho je to slovo, kde se vzalo, kdo ho vymyslel?! Nebo na jihu Cech je oblibene "tatovo dum", "Tomasovo kamarad", misto tatuv dum, Tomasuv kamarad. To je vec, co mi pije krev jako malo co. Hashtagy typu #milionslovzakrizkemprotozejetoprececool naprosto nechapu =D To same, jako #hashtagy #tohoto #typu #lol. Nerikam, ze si obcas neudelam "srandu" (ano trapnou srandu =D) a nejaky takovy hashtag nepouziju, ale rekla bych ze z toho jsem uz vyrostla. Teda HEŠTEG. Nas oblibeny CZENGLISH =D. Slovicko desing nenavidim a myslim, ze by to mel vedet kazdej. Na druhou stranu jsem "micelarni" cetla vzdy jako "miclearni", proste protoze se mi to libi =D ale nikdy ne nahlas. Co se tyce "slovenstiny" a "slovenciny", s mym byvalym pritelem (Slovakem) jsme se trosku pohadali kvuli takovehle malickosti, protoze mi neveril, ze se cesky rekne vasemu jazyku "slovenSTina" haha =D. Ale jinak takove ty vase vety typu "Melony bez kostiek su tady neni" mi dokaze udelat taky peknej bordel v tom, jestli tu ty melouny bez pecek teda jsou nebo nejsou =D
    Bezva. :)

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Bože, 26. júla, to si robíš srandu. :D Neviem teda, či tento koment ešte nájdeš, ale tak nevadí. :D
      Zaujímavé, s tým "tatovo, Tomášovo", človek sa zase niečo nové dozvie, ale znie to divne teda. :D Tie prvé hashtagy, žiaľ, asi sú môj prípad. :( Ale lepším sa! Aj keď je pravda, že to myslím skôr recesisticky. :D Jéj, inak to "sú tu neni", alebo "neni sú tu" používam tiež, myslela som, že na západnom SVK sa to nepoužíva, dobre vedieť. :D Ale chápem, že to musí byť pre teba riadne zavádzajúce. :D
      Ďakujem, hev e najs dej. <3 #czenglish

      Odstrániť
    2. komentar jsem nasla, fenk ju bejby! :D ja tvuj blog checkuju pravidelne a vzdycky se tesim na novej clanek, takze sup sup at mam zas co cist!! :DDd

      Odstrániť
    3. Tak to prekvapilo, ďakujem! Dnes sa akurát chystám niečo začať písať, tak snáď to nebude o 3 mesiace. :D

      Odstrániť
  4. Super článok. I keď na obhajobu musím povedať, že i majster tesár sa utne a chybička sa stále nejaká "vloudí". I pri trojitom čítaní a používaní kontroly pravopisu sa mi stalo, že som niekde vynechala písmenko, či poplietla slabiky. A niekedy na to prídem až po týždni, keď ma to na to niekto upozorní. Ja sa za to nehnevám, skôr som rada. I také veci ako normálni/y sa stanú pri rýchlom písaní. Keď sa mi slová hrnú z hlavy von a prsty nestíhajú zachytiť, vždy sa niečo poserká. Stáva sa. Ale je naozaj hrôza, keď čítam článok a tam hrubka na hrubke, čiarky nikde, dĺžne a mäkčene chýbajú, to je už veľa aj na mňa. Tu tam to viem ospravedlniť, lebo PC škriatok nikdy nespí. Ale čo ma najviac irituje to sú tie anglické výrazy. V každej vete, lebo je to teraz v móde, tak všetci z toho padneme na kolená. Ja osobne síce sem tam použijem nejaký ten čechizmus alebo nárečové slovíčko, ale zas negadžujem v celom článku. To by asi nikto nečítal...:-). Není, moc, či hamba je naozaj hamba :-) používať aj v hovorovom jazyku nie to ešte v oficiálnom blogu.
    Tiež ma mrzí, že sa tá naša krásna, ľúbozvučná slovenština (prepáč, musela som) przní na každom kroku, a akoby sa ľudia hanbili za vlastnú reč. Ja, hoc budem mať len štyroch stálych čitateľov, nemienim začať používať ani moderné ani anglické výrazy len preto, aby som stúpla v očiach pubertálnych detí. Za to mi to fakt nestojí.
    Vďaka za článok, inak som sa i ja dozvedela nejaké nové veci. I keď s tým napadla ma a napadla mi myšlienka si s mužom robíme stále srandu, že ma prepadla myšlienka, keď som si spokojne sedela v kresle a snažila sa nepremýšľať.
    Inak, môj prvý článok bol presne o tom, ako neznášam CUPCAKE

    Neznášam cupceka

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Ahoj Ali, vitaj zas u mňa a vďaka, že si sa pripomenula, dlho som ťa nebola (na blogu) špehovať. :D
      To je pravda s tými nechcenými chybami, skôr som tento článok "venovala" tým, ktorí možno fakt niektoré tie výrazy správne napísať nevedia. A, koniec koncov, ja toho tiež veľa neviem. :) Inak mne sa stáva toto isté - môžem si to čítať aj 5x a zdá sa ti to bez chýb, a až po zverejnení ten článok ešte asi tak 10x opravujem a dúfam, že to nikto nepostrehol. :) Cudzie výrazy na mňa pôsobia zvláštne a fakt mi tú angličtinu znechutia. Niekedy sa aj mne stane, že použijem niečo v AJ, napr. mám obľúbené spojenie "attention whore", teda trúbka, ktorá chce byť silou-mocou vidieť. :D Ale irituje ma hlavne práve to "mám rada shopping" napríklad.
      Cupcake mi je tiež strašne nesympatické slovo, aj keď jem ich rada, ale niečím mi je to protivné, ako aj napr. cheesecake (aj keď zrovna toto sa u nás veľmi skrátiť nedá). Určite by MI :) napadlo ešte mnoho takých názvov jedál...
      Článok si prečítam, som zvedavá. :)

      Odstrániť
  5. Nikto nie je neomylny, takze clanok som si rada precitala. Tip a typ su pre mna vzdy narocne :-)
    |Kaviareň u mačky|

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Presne tak... jedna dobrá duša ma práve upozornila dokonca na chybu v článku - "otcovo" je privlastňovacie zámeno. :)
      Tip a typ sa mne zdali celkom jednoduché, ale myslím, že nedávno som narazila na dosť zradný príklad práve ohľadom tohto, len už si naň nespomeniem. Ale tiež som premýšľala, ako to má byť správne.
      A ďakujem za pridanie sa k čitateľom. :)

      Odstrániť
  6. perfektný článok, už ťa odoberám :)
    zistila som, že prevažná väčšina slov mi nerobí problém, buď je pre mňa automatická alebo si uvedomujem správny tvar. Ale niektoré body, boli aj pre mňa poučné, kde som si nebola istá, napr. 8, 18. Inak, keď neviem aký tvar má mať slovo alebo ako sa správne gramaticky píše (keďže mne blogger nevyznačuje zlé slová, podčiarkuje mi všetko, pritom celé menu mám v Slovenčine), otvorím si jazykovú poradňu na sme.sk a tam väčšinou nájdem všetko, čo hľadám :) Aj to môžme mi pije krv a krásne si to vysvetlila na "môžm" :D :D :D hanbu som si zapamätala podľa toho, že vychádza zo slova haniť nie hamiť :D
    Čo sa týka bodu 28. myslím si, že tu si mnoho ľudí neuvedomuje rozdiel a je to podľa mňa aj zbytočné odlišovať, vždy to vyplynie z kontextu. Nastal tu problém s prekladom do slovenčiny, v angličtine sa krycí krém volá foundation a celkový vzhľad make-up. U nás aksik zľudovelo slovo makeup pre foundation. Krycí krém by bol správnejší výraz, ale zase nie každý makeup má formulu krému :D :D
    A tiež nerozumiem tomu prekladu,že matný lesk, prečo to firmy tak nazvali. V angličtine to volajú jasno matte liquid lipstick a potom majú lipgloss. Asi sa báli toho ako zákazníčky zoberú túto novinku a keďže to je v obale ako lesk tak nechceli ľudí miasť s pomenovaním tekutý rúž.. netuším :D

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Jéj, ďakujem pekne, aj za pridanie sa! :)
      Aj ja si chodím kontrolovať slová na SME, alebo aj azet má dobrý slovník (i keď azet ako taký nemusím, ale tie slovníky sa dajú)... vidíš, inak to haniť by mne ani nenapadlo, dobrá pomôcka. :D
      K tej 28 - hej hej, nie je to nejak potrebné vedieť, len mi to prišlo zaujímavé spomenúť. Pravda aj s tým foundation, nám tu niečo podobné chýba. :)
      A matný lesk - no asi tak, môžeme len hádať, prečo to tak prekladajú. :D

      Odstrániť
  7. Užitečný článek obzvláště pro ty, co s tímto mají problém. :)
    S láskou Rose :* - Můj blog

    OdpovedaťOdstrániť
  8. Skvelý článok. Mna najviac rozčuluje bod 21. Ja proste nechápem, ako niekto nemože rozoznať význam týchto dvoch slov a uplne ma irituje, ked niekto napiše napr. dám vám typ na obed. Ufff
    Bod 14 tak isto.
    Bod 24 si vystihla... slovo proste mám zauživané a je mi sympatickejšie ako skrátka.

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Tak to áno, my to už berieme tak automaticky, že sa nad tým ani nezamýšľame. Rozmýšľam, či to naozaj nebude aj tým školstvom, lebo počula som už o rôznych aktuálnych prípadoch, že niektoré učiteľky už nemajú trpezlivosť učiť deti všetky tie poučky a výnimky. Samozrejme, stále je plno šikovných učiteliek, len niektoré by fakt mohli robiť radšej niečo iné. Neuznávam bifľovanie sa, ale slovenčina je dosť dôležitý predmet.
      Inak ďakujem a vitaj u mňa! Na tvoj blog rada chodím, lebo máš synčeka v podobnom veku ako mám ja bračeka, tak sa trošku doma inšpirujeme tvojimi článkami. :)

      Odstrániť
  9. Potešilo ma, že sú aj mladí ľudia, ktorým záleží na tom, ako sa vyjadrujú, ako píšu. Ja sama nie som neomylná, vôbec mi neprekáža, keď ma niekto v niečom opraví, no mnoho ľudí to berie ako urážku na cti. Pritom z mojej skúsenosti viem, že ak ma niekto na niečo upozorní, čo hovorím zle, tak si to oveľa viac zapamätám. Nedávno som si všimla, že jednu blogerku upozornila čitateľka na nesprávne používanie slov tip/typ, najprv prišla urazená reakcia a potom vymazanie komentára. Práve pred chvíľou som na jednom blogu čítala, že čaj pila dotyčná pri XY a nie u XY :-( Myslím si, že ak sa niekto rozhodne písať verejne, malo by mu záležať aj na tom, aby to bolo gramaticky správne.

    OdpovedaťOdstrániť

Ďakujem za prečítanie článku. Ak sa rozhodneš zanechať tu reakciu, budeš odmenený/á pamlskom v podobe mojej odpovede.
Muc!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...